domingo, 29 de marzo de 2015

10 cosas que tienes que conocer si viajas a Ucrania

1) En el este de Ucrania tiene lugar la guerra - las ideas separatistas de la población de la región fueron apoyados por el ejército ruso.
2) La divisa ucraniana - hrivna (grivna) - está devaluando de día a día. Así los precios (en grivnas) están subiendo,  las divisas (USD, EUR) es casi imposible conseguir en el mercado legal.
3) Kiev ahora es la capital más barata en Europa. Comer en el restaurante bueno - 10 USD por 1 persona, la ida en el transporte público - 0,2 USD.
4) La mayoría de la población se empobreció drásticamente durante el último año.
5) 80% de la población ucraniana ayuda al Ejercito Ucraniano, mucha gente boicotea la producción rusa.
6) Desde la Revolución de la Dignidad (2014) y hasta ahora ha crecido mucho la conciencia social de los ucranianos, la sociedad se ha hecho más unida.
7) En los lugares públicos tenga cuidado con tus bolsas y otras cosas personales. Un mil euros tuya es el salario anual para la mayoría...
8) En el momento en que escribo este artículo, el oeste de Ucrania, Kiev y Ucrania central son zonas más o menos seguras, e este de Ucrania es la zona peligrosa.
9) Ucrania sigue siendo el país muy corrompido, casi todo se compra, casi cualquier asunto se puede resolver con el dinero.
10) Idiomas: ucranianos hablan más y más ucraniano, casi todos entienden e incluso muchos hablan ruso, la mayoría de la gente joven entiende inglés.
Фото: firtka.if.ua

sábado, 21 de marzo de 2015

Escultura ucraniana contemporánea

Desde 5 hasta 15 del marzo en Kiev tuvo lugar la exhibición grande de la escultura contemporánea ucraniana. El arte en muchos casos refleja el estado de la sociedad, el tema de guerra también estaba presente. Os pongo algunas fotos de este acontecimiento.













































jueves, 15 de enero de 2015

La feria Navideña en el centro de Kiev, 2015

Durante estas fiestas visitamos la feria Navideña que tuvo lugar en el centro de Kiev. Pienso que es el primer año cuando en Kiev han hecho la fiesta del Año Nuevo y de la Navidad de verdad muy bien. Todo era muy bonito, con ambiente absolutamente de feria y entrañable, sin excesos (que son innecesarios cuando el país está en la guerra), pero muy agradable.

sábado, 6 de diciembre de 2014

La canción ucraniana de Skriabin, letra traducida


Hoy os pongo la canción de Skriabin, escrita en el año 2005, redactada en 2010. Es la canción vieja, pero con la letra muy sincera que la hace popular hasta hoy.

He hecho la traducción literal.


Скрябін

Skriabin
Старі фотографії

Las fotos viejas
Здається, шо то було так давно,
Parece que esto ocurrió hace tanto tiempo
Коли в руках тримаю цей альбом,

Cuando tengo en mis manos este albúm,
Нам було абсолютно все одно,
Absolutamente nos daba igual,
Не маючи нічого мати всьо.

Teniendo nada –tener todo.
(Aquí “всьо  es rusismo, correctamente decir “все” - todo)
За гроші не купити тільки час,
Por el dinero es imposible comprar solamente el tiempo,
Він всіх нас методично поділив,

Él nos ha dividido metódicamente a todos,
Когось він опустив, когось підняв,

A alguien él ha bajado, a alguien él ha subido,
А є на кого взагалі забив*.

Hay quien le ha dado igual a él.


Приспів:

El estribillo:
Старі фотографії на стіл розклади,

Las fotos viejas pon a la mesa,
Дитячі історії смішні розкажи,
Las historias de niñez divertidas relata,
І справжнім друзям, не забудь, подзвони,

Y a los amigos verdaderos, no olvides, telefonea,
Бо добре чи зле, з тобою завжди вони.

Porque estés bien o mal, ellos siempre están contigo.


Дешеве пиво і сухе вино

La cerveza barata y el vino seco
Робили нас щасливими людьми

Nos hacían la gente feliz
І ніби чудо-польське радіо

Y como el milagro-el radio polaco
Нам відкривало той незнаний світ.

Nos abría aquel mundo desconocido.
Ми жили всі так, ніби то був сон

Todos nosotros vivimos como si aquello fuero un sueño
І можна бути вічно молодим,

Y es posible estar siempre joven,

А залишився тільки цей альбом,

Pero se quedó simplemente este álbum,
А мрії розлетілися, як дим.

Y los sueños han desaparecido como el humo.


Приспів

El estribillo


Ми грали примітивну музику

Tocábamos la música primitiva
Так чесно, що пробила би до сліз,

Tan sinceramente que haría llorar,
Чекали, шо прийде такий момент,

Esperabamos que llegue aquel momento
Коли під ноги впаде цілий світ.

cuando todo el mundo caería a nuestros pies.
Годинник вперто роки рахував

El reloj obstinadamente calculaba los años
І кожен так, як вмів, так і зробив,

Y cada uno lo ha hecho a su manera,
І тільки у альбомі всі підряд

Y solamente en el álbum
Ми будемо такими, як тоді.

nosotros todos estaremos como entonces.

El estribillo.


**“забив” – “забивати” – jerga, la palabra del uso muy frecuente. Significa “da igual”.
Я забив на це. – Esto me da igual, no me importa, no me preocupo sobre esto.
Забий!” – No te preocupes sobre este tema.